[七绝]绝句四首·其三(两个黄鹂鸣翠柳) 本条记录 当前有626个赞 |
[唐朝] 杜甫 |
两个黄鹂鸣翠柳, 一行白鹭上青天。 窗含西岭千秋雪, 门泊东吴万里船。 |
注释与赏析这组诗当作于唐代宗广德二年(公元764年)春。唐肃宗宝应元年(公元762年),成都尹严武入朝,蜀中发生动乱,杜甫一度避往梓州(治今四川三台)。次年安史之乱平定,再过一年,严武回到成都再次镇蜀。杜甫得知这位故人的消息,也跟着回到成都草堂。这时杜甫的心情特别舒畅,面对一派生机勃勃的景象,情不自禁,欣然命笔,写下了这一组即景小诗。明末王嗣奭《杜臆》说这组诗“盖作于卜居草堂之后,拟客居此以终老,而自叙情事如此”。 黄鹂:黄莺,鸣声悦耳。 白鹭:鹭鸶,羽毛纯白,能高飞。 窗含:谓由窗往外望西岭,好似嵌在窗框中,故曰窗含。 西岭:即成都西南的岷山,其雪常年不化,故云千秋雪。这是想象之词。 东吴:指长江下游的江苏一带。成都水路通长江,故云东吴万里船。 — — — — — — — — — — 其一 堂西长笋别开门, 堑北行椒却背村。 梅熟许同朱老吃, 松高拟对阮生论。 其二 欲作鱼梁云复湍, 因惊四月雨声寒。 青溪先有蛟龙窟, 竹石如山不敢安。 其四 药条药甲润青青, 色过棕亭入草亭。 苗满空山惭取誉, 根居隙地怯成形。 行椒:成行的椒树。 — — — — — — — — — — 朱老:与下文的“阮生”都是杜甫在成都结识的朋友,喻指普普通通的邻里朋友。 阮生:后世常与“朱老”连用成“阮生朱老”或“朱老阮生”作为咏知交的典故。 鱼梁:筑堰拦水捕鱼的一种设施,用木桩、柴枝或编网等制成篱笆或栅栏,置于河流中。但因为这里的水势险恶(“青溪先有蛟龙窟”),所以有“竹石如山不敢安”之说。 青溪:碧绿的溪水。 药条药甲:指种植的药材。王嗣奭《杜臆》说:“公常多病,所至必种药,故有‘种药扶衰病’之句。”(仇兆鳌《杜诗详注》卷十三引)。今影印本《杜臆》无此语,仇兆鳌当另有所据。 “色过”句:言药圃之大。杜甫患多种疾病,故所到之处需种药以疗疾。 隙地:干裂的土地。成形:指药材之根所成的形状,如人参成人形,茯苓成禽兽形等。 |
白话译文--- |
行者的注解小学二年级下的课文 大约2021年5月上课 |
学习时间:2021年5月10日 |