[五言诗]古朗月行
   本条记录 当前有557个赞
  [唐朝] 李白

小时不识月,呼作白玉盘。
又疑瑶台镜,飞在青云端。

仙人垂两足,桂树何团团。
白兔捣药成,问言与谁餐。
蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。
羿昔落九乌,天人清且安。
阴精此沦惑,去去不足观。
忧来其如何,凄怆摧心肝。


注释与赏析
此诗当作于唐玄宗天宝末年安史之乱前。陈沆云:“忧禄山将叛时作。”(《诗比兴笺》)萧士赟云:“按此诗借月以引兴。日,君象;月,臣象。盖为安禄山之叛,兆于贵妃而作也。”(《分类补注李太白诗》)。
朗月行:乐府旧题。《乐府诗集》卷六五收录此题,列于《杂曲歌辞》。
呼作:称为。
白玉盘:白玉做的盘子。
疑:怀疑。
瑶台:传说中神仙居住的地方。《穆天子传》卷三:“天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。
仙人:传说驾月的车夫,叫望舒,又名纤阿。
何:一作“作”。
团团:圆圆的样子。一作“团圆”。
“白兔”二句:白兔老是忙着捣药,究竟是给谁吃呢?言外有批评长生不老药之意。
问言:问。言,语助词,无实意。
与谁:一作“谁与”。
蟾蜍:俗称癞蛤蟆。《五经通义》:“月中有兔与蟾蜍。”传说月中有三条腿的蟾蜍,因此古诗文常以“蟾蜍”指代月亮。但此诗中蟾蜍似另有所指。
圆影:指月亮。
大明:指月亮。
羿(yì):中国古代神话中射落九个太阳的英雄。《淮南子·本经训》记载:尧时十日并出,草木皆枯。尧命羿仰射十日,中其九。下面的“乌”即日。《五经通义》:“日中有三足乌。”所以日又叫阳乌。
天人:天上人间。
阴精:《史记·天官书》:“月者,天地之阴,金之精也。”阴精也指月。
沦惑:沉沦迷惑。
去去:远去,越去越远。为决绝之辞。
凄怆:伤心之意。

白话译文


行者的注解
小学一年级(上)课本内容

小学一年级(上)课本仅收录“小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。”这四句。
这首诗的标题应读作:“古-朗月行”。

叫叫已阅学习时间:2019年12月15日