[七绝]芙蓉楼送辛渐·其一 本条记录 当前有670个赞 |
[唐朝] 王昌龄 |
寒雨连江夜入吴, 平明送客楚山孤。 洛阳亲友如相问, 一片冰心在玉壶。 |
注释与赏析这组诗大约作于天宝元年(公元742年)王昌龄出为江宁(今南京)县丞时。王昌龄开元十五年(公元727年)进士及第,开元二十七年(公元739年)远谪岭南,次年北归,自岁末起任江宁丞,仍属谪宦。辛渐是王昌龄的朋友,这次拟由润州(今镇江)渡江,取道扬州,北上洛阳。王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。这两首诗当为此时所作。 芙fú蓉róng楼:原名西北楼,登临可以俯瞰长江,遥望江北,在润州(今江苏省镇江市)西北。据《元和郡县志》卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。”一说此处指黔阳(今湖南黔城)芙蓉楼。 寒雨:秋冬时节的冷雨。 连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。 吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。 平明:天亮的时候。 客:指作者的好友辛渐。 楚山:楚山:楚地的山。这里的楚也指镇江市一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。 孤:独自,孤单一人。 洛阳:现位于河南省西部,黄河南岸。 冰心,比喻纯洁的心。 玉壶:道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。陆机《汉高祖功臣颂》有“心若怀冰”句,比喻心地纯洁。鲍照《代白头吟》:“直如朱丝绳,清如玉壶冰。”也是以“玉壶冰”比喻清白的操守。唐人有时也以此比喻为官廉洁,如姚崇《冰壶诫》序云“夫洞澈无瑕,澄空见底,当官明白者,有类是乎?故内怀冰清,外涵玉润,此君子冰壶之德也”。 芙蓉楼送辛渐·其二 丹阳城南秋海阴, 丹阳城北楚云深。 高楼送客不能醉, 寂寂寒江明月心。 丹阳:在今江苏省西南部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。 楚云:指楚天之云。 高楼:指芙蓉楼。 寒江:称秋冬季节的江河水面。 白话译文 往丹阳城南望去,只见秋海阴雨茫茫;向丹阳城北望去,只见楚天层云深深。 高楼送客,与友人依依惜别,心情悲愁,喝酒也不能尽兴。寂静清凉的江水泛着寒意,天上那皎洁的明月就是我最真挚的心。 |
白话译文冷雨洒满江天的夜晚,我来到吴地,天明送走好友后,只留下楚山的孤影。 到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。 |
行者的注解小学四年级下课文 2022年8月12日做写字练习
|
学习时间:2022年8月12日 |