[七绝]从军行七首·其四(不破楼兰终不还) 本条记录 当前有1091个赞 |
[唐朝] 王昌龄 |
青海长云暗雪山, 孤城遥望玉门关。 黄沙百战穿金甲, 不破楼兰终不还。 |
注释与赏析盛唐时期,国力强盛,锐意进取,卫边拓土,人们渴望在这个时代崭露头角,有所作为。武将把一腔热血洒向沙场,建功立业,诗人则为伟大的时代精神所感染,用他沉雄悲壮的豪情,谱写了一曲曲雄浑磅礴,瑰丽壮美的诗篇。《从军行七首》就是盛唐诗人王昌龄采用乐府旧题写的此类边塞诗。 青海:指青海湖,在今青海省。唐朝大将哥舒翰筑城于此,置神威军戍守。 长云:层层浓云。 雪山:即祁连山,山巅终年积雪,故云。 孤城:即玉门关。 玉门关:汉置边关名,在今甘肃敦煌西。一作“雁门关”。 破:一作“斩”。 楼兰:汉时西域国名,即鄯善国,在今新疆维吾尔自治区鄯善县东南一带。西汉时楼兰国王与匈奴勾通,屡次杀害汉朝通西域的使臣。此处泛指唐西北地区常常侵扰边境的少数民族政权。 终不还:一作“竟不还”。 附: 其一 烽火城西百尺楼, 黄昏独上海风秋。 更吹羌笛关山月, 无那金闺万里愁。 其二 琵琶起舞换新声, 总是关山旧别情。 撩乱边愁听不尽, 高高秋月照长城。 其三 关城榆叶早疏黄, 日暮云沙古战场。 表请回军掩尘骨, 莫教兵士哭龙荒。 其六 胡瓶落膊紫薄汗, 碎叶城西秋月团。 明敕星驰封宝剑, 辞君一夜取楼兰。 其七 玉门山嶂几千重, 山北山南总是烽。 人依远戍须看火, 马踏深山不见踪。 请点击这里查看该系列的第五首诗 从军行:乐府旧题,属相和歌辞平调曲,多是反映军旅辛苦生活的。 羌笛:羌族竹制乐器。 关山月:乐府曲名,属横吹曲。多为伤离别之辞。 独上:一作“独坐”。 无那:无奈,指无法消除思亲之愁。一作“谁解”。 新声:新的歌曲。 关山:边塞。 旧别:一作“离别”。 撩乱:心里烦乱。 边愁:久住边疆的愁苦。 听不尽:一作“弹不尽”。 关城:指边关的守城。 云沙:像云一样的风沙。 表:上表,上书。 掩尘骨:指尸骨安葬。掩,埋。 龙荒:荒原。 胡瓶:唐代西域地区制作的一种工艺品,可用来储水。 敕:专指皇帝的诏书。 星驰:像流星一样迅疾奔驰,也可解释为星夜奔驰。 嶂:指直立像屏障一样的山峰。 烽:指烽火台。 白话译文 其一 在烽火台的西边高高地耸着一座戍楼,黄昏时分,独坐在戍楼上任凭从湖面吹来的秋风撩起自己的战袍。 此时又传来一阵幽怨的羌笛声,吹奏的是《关山月》调子,无奈这笛声更增添了对万里之外的妻子的相思。 其二 军中起舞,伴奏的琵琶翻出新声,不管怎样翻新,听到《关山月》的曲调,总会激起边关将士久别怀乡的忧伤之情。 纷杂的乐舞与思乡的愁绪交织在一起,欲理还乱,无尽无休。此时秋天的月亮高高地照着连绵起伏的长城。 其三 边城榆树的叶子早已稀疏飘落,颜色发黄了,傍晚时分,一场战斗刚刚结束,环视战场,只见暮云低合,荒丘起伏。 将军向皇帝上表奏请班师,以便能把战死沙场的将士尸骨运回故土安葬,不能让士兵们为他乡埋葬自己的战友而伤感痛哭。 其六 将军臂膊上绑缚着胡瓶,骑着紫薄汗马,英姿飒爽;碎叶城西的天空中高高地悬挂着一轮秋月。 边境传来紧急军情,皇上星夜传诏将军,赐予尚方宝剑令其领兵杀敌;将军辞京奔赴前线,很快就大获全胜。 其七 玉门关周围山峦层层叠叠,像重重屏障护卫着王朝的西北边防;烽火台遍布各个山头。 人们戍边要依靠烽火来传递消息;而那里山深林密,马儿跑过一会儿就看不见踪影了。 |
白话译文青海湖上蒸腾而起的漫漫云雾,遮得连绵雪山一片黯淡,边塞古城,玉门雄关,远隔千里,遥遥相望。 黄沙万里,频繁的战斗磨穿了守边将士身上的铠甲,而他们壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。 |
行者的注解2020年7月27日做写字练习
|
学习时间:2020年7月27日 |